Bethesda Softworks hat die deutschen Stimmen für Indiana Jones und weitere Figuren bekannt gegeben, die ihr in diesem Jahr im Adventure Indiana Jones and the Great Circle zu hören sein werden.
Florian Clyde spricht die Hauptfigur Indiana Jones. Er ist unter anderem bekannt als deutsche Stimme von Han Solo im Film „Solo: A Star Wars Story“.
Weitere Synchronsprecher:
- Maria Wardzinska spricht Gina
- Holger Löwenberg spricht Locus
- MariosGavrilis spricht Voss
Die deutschen Stimmen könnt ihr euch im neusten Gameplay-Video anschauen, dass beim Xbox Games Showcase veröffentlicht wurde:
= Partner- & Affiliate-Links: Mögliche aufgeführte Angebote sind in der Regel mit sogenannten Affiliate-Links versehen. Mit einem Kauf über einen dieser Links unterstützt ihr Xboxdynasty. Ohne Auswirkung auf den Preis erhalten wir vom Anbieter eine kleine Provision und können diese Website kostenlos für euch anbieten.
Marios Gravillis ist klasse.
Als Reiner in AoT oder Katakuri in OP hat er immer abgeliefert.
Bin noch unschlüssig, ob ich das Spiel mit der deutschen Sprachausgabe, oder im Original spielen werde. Der letzte Trailer spricht für letzteres, aber mal schauen.
Ganz exakt mein Gedanke.
Ich habe den Trailer zuerst im englischen gesehen und fand den deutschen Akzent klasse, die paar eingestreuten deutschen Wörter des deutschen Antagonisten (ich weiß gerade seinen Namen nicht) wirkten dann auch so als wäre er nicht sehr gebildet und würde kein korrektes Englisch sprechen.
Im deutschen Trailer benutzt er dann aber statt dem Wort „Höhenangst“ das Wort „Akrophobie“ was ihn sehr viel gebildeter wirken lässt.
Ich würde das Spiel auch prinzipiell lieber auf deutsch spielen wollen, aber im englischen kommt das so viel besser rüber, dass ich nun unschlüssig bin.
Da ist ja dann sogar der Kontext ein anderer.
Wird die deutsche Fassung auch NS-Symbolik beinhalten? Dann kaufe ich gerne die deutsche Fassung. Die Stimmen sind super!
Sollte aber alles so authentisch wie möglich sein, daher die Frage.
Ich kaufe keine Zensur.
Die Stimmen passen gut. Kann man beides gut spielen und prima, dass man jederzeit umschalten kann. Höhenangst hab ich auch, aber im Flugzeug sitzen und fliegen kann ich. Real. Nicht Simulator. Also als Passagier.
Davon abgesehen gibt es doch einige Wörter, die es vom Deutschen ins Englische geschafft haben und da erwähne ich jetzt mal nicht Autobahn oder Kindergarten, sondern Doppelgänger und Schnaps, z. B.
finde die deutsche synchro voll in ordnung!freu mich drauf!
Mir gefällt die deutsche Synchro auch sehr, bin bereit fürs Spiel
Schon mal gut, dass es eine deutsche Sprachausgabe haben wird.🙂
Klingt nicht schlecht. Bin gespannt auf das Game
Coole Synchro aber ich zocks trotzdem auf Englisch. Englisch mit deutschem Akzent ist einfach zu gut
Klasse!
Optik und Sound stimmen somit schon mal. 🤓👍